A Wild Bach Composition

A friend pointed this out to me a week or two ago: the Chromatic Fantasia/Fantasy in D Minor. It's spectacular. I'm not sure I would have recognized it as Bach if I hadn't known. Or, rather, I would have wondered if it was a Bach piece with which some more modern composer had taken a few liberties. Most of it is very Bach-like, but from time to time it sounds more "modern" to me, by which I must mean that it has harmonies which are more...chromatic, I guess?...than my ear expects from Bach. In any case, it's quite a ride.

Here's the performance she sent me--a live performance by Glenn Gould, which, since it's on video, is not only musically but visually unusual. By which I mean "odd." As she notes, he conducts with his left hand when it's otherwise idle.

And here's a vastly different performance by Wanda Landowska on harpsichord. You'll notice that the title says "Fantasia and Fugue." The work is BWV 903, and it does include both the fantasia and the fugue, but both these performances are of the fantasia only. I don't know why Landowska's is two minutes longer. It doesn't seem that much slower, overall, than Gould's. I haven't attempted a careful comparison but someone with a better ear might be able to point something out.

I love these old Landowska performances and have several of them (not this one) on LP. I think part of the reason I like them is somewhat extra-musical, having to do with the sound of the harpsichord itself, which for me has a slightly mysterious quality. I was going to add "antique," but that's superfluous.

Click here to hear part of it played by Jaco Pastorius (famous jazz bassist)--on electric bass. The track is three minutes long but only the first half or so is Bach, as far as I can tell--perhaps the second part has some relationship that I don't hear. It's an astonishing feat of dexterity. But as Johnson said of a dog walking on its hind legs: "It is not done well; but you are surprised to find it done at all." It is of course done "well" in the technical sense, but it's not very musical.

*

Johnson, as you very likely know, made that remark of a woman's preaching. By mentioning it, I may seem to be advertising and agreeing with his jibe. But by not mentioning it, I might seem to be suppressing it to avoid offending feminists and perhaps women in general. I prefer to take the first risk, as the second seems overly timid.

The truth is that I don't know whether I agree with Johnson's general sentiment, shorn of his particular mean-but-funny comparison. I can recall offhand only one instance of hearing a woman preach. It was in a Methodist church, not so very many years ago, and there was something awkward about it, a feeling that the woman was out of her element. But maybe that was only her, or only me, though I think I recall that my mother didn't care much for her either. There certainly are women preachers in plenty in some Protestant denominations, and to that I would apply the tolerant appraisal I heard long ago from one of my mother's friends, who was then probably about the same age that I am now: "If it suits them, it suits me."

I feel that way about many things, and perhaps there should be more of them. It does not injure me if someone drives an ostentatiously expensive automobile. It's not like using "cliche" as an adjective. Or modifying the words of a hymn from "unless the Father calls him" to "unless the Father beckons." The image that puts into my mind is ludicrous and persistent. I am in fact injured by it.


Great Expectations

(If I'm going to assume people know who wrote Dune, I should do no less for this much greater novel.)

I think now that the version of Great Expectations which I read in the ninth grade must have been abridged, as it appeared in our literature textbook along with a number of short stories and poems, and it's not a brief book--not that long as Dickens novels go, but substantial. I also wonder whether it was simplified for us, because there are many passages that would be difficult for most fifteen-year-olds. Nor do I recall the confusion I think I would have experienced in trying to make sense of the locations in and near London which Dickens assumes are known to his readers. But maybe I've just forgotten that.

I do remember the principal characters--the orphaned boy Pip; his shrew of a sister who has grudgingly taken him in, along with her good-hearted husband Joe; the convict Magwich; the half-crazed and vengeful Miss Havisham and her young ward Estella. And I remember the basics of the story. Above all I remember the cold beauty Estella and Pip's hopeless obsessive love for her. I don't know about the average fifteen-year-old, but I at that age was ever ready for and usually involved in some intense infatuation. Pip's condition spoke to my own.

I doubt that I missed the irony of the title. But I also doubt that I fully savored it, because I would not have known that it was a conventional phrase with a more specific meaning than I would have realized. Apparently it referred to the expectation of a substantial inheritance or other gift of money and/or property, and of course would not have had for me the connotations that it did for those accustomed to its everyday use. If there were today (and maybe there is) a novel called Doing Well about a person or family with a lot of money and as much trouble, the title would have a resonance for us which it might not have a century from now, or to anyone who for cultural reasons did not recognize the financial implications of the phrase. (I've heard it said of the Philadelphia Quakers that "they came to America to do good, and they did well.")

But I didn't need that nuance to feel the shock of the difference between what Pip expected and what he actually received. If you know the story you know that the irony twists around again to make the collapse of Pip's expectations the making of him as a man. At the height of his brief ascent, he seems to be turning into an insufferable popinjay. I really didn't remember how he dealt with his benefactor after he learned the truth, and was pleased to find that he rose to the occasion, at great cost to himself.

Great Expectations was right around a hundred years old when I first read it. Now we are both sixty years older, and I've just re-read it for the first time. I like it more now than I did then--perhaps with less intensity, but certainly with more respect. Pip's lunatic quasi-love for Estella no longer touches me as it did, except as a memory of my own youth. More interesting to me now is the Estella who appears in the last few pages, humbled by suffering. And still more interesting is the Estella she might have become: if Pip had married her, would he have found, fifteen or twenty years later, that he had married the temperamental twin of his sister? Or would she have become a solid woman, as Pip became a solid man, a woman whom he would not have loved less as her beauty faded?

Dickens, as you may know, wrote two endings, one happy and one unhappy. The latter was his original intention, but he was talked out of it by Edward Bulwer-Lytton and wrote another, which was the one published. Personally I would like to have them combined. The happy one has a meeting and a substantial conversation between Pip and Estella, and a promise that they will never part; the unhappy one has only a brief encounter, and a parting that seems almost deathlike. I like the conversation in the happy one, in part for the insight it gives into the development of the two people. But a happy ending stains the sadder-but-wiser purity of the condition in which we leave them.

The two endings have in common a memorable figure: the possibility that Estella now understands (in the happy ending), or will someday understand (in the unhappy one), "what [Pip's] heart used to be." Dickens must have thought that was worth keeping, and he was right.

The 19th century was the great age of both the symphony and the novel, the age which fully defined and perfected them. The latter has fared better than the former since then (or has it?--I'll have to think about that), and Dickens's best work might serve as the exemplar. Yes, Great Expectations, like some other Dickens novels, is often sentimental and often relies on improbable coincidences. But it's a great story, and although it doesn't deal explicitly or directly with the big questions (as, for instance, Dostoevsky's work does), they are very much alive in the plot and characters. There's a strong argument that they should only or mainly be found there, but there are many exceptions. Dostoevsky would not be a great novelist if they were only explicit, and not also implicit; that is, not only also fully embodied.


Miles Coverdale, Bob Dylan, and The Foot of Pride

Dylan has a song, released on the first of the outtakes collections falsely called "bootlegs" (it's not a bootleg if it's released by the record company), called "Foot of Pride." It was recorded for the Infidels album but not used, thereby making the album weaker than it might have been. To me Infidels is one of Dylan's many very-mixed-bag albums, half great and half so-so. At least that's the way I recall it--I haven't listened to it for many years. "Foot of Pride" might even have been my choice for best track on the album, had it been there. Or possibly second-best, if another outtake, maybe the most celebrated and lamented of them all, had been kept: "Blind Willie McTell." Here's "Foot of Pride":

Lyrics here.

It's a weird phrase, and I wondered exactly what it meant. The general idea seems clear enough: when the consequences of your actions come to pass. Reading the Coverdale translation of Psalm 36 a while back I was startled by this: "O let not the foot of pride come against me."

Had Dylan read the Coverdale Psalms (the translation done by Miles Coverdale in the early days of English Protestantism)? Surely not, as they are, or for several centuries were, the official liturgical translation for the Church of England and other Anglican bodies, and not much known outside those. But also not impossible, I thought. The mystery was cleared a little when I compared Coverdale to King James: the latter also has "foot of pride," and it would be considerably less surprising that Dylan had encountered it there. Either way, I have to consider it far more likely than not that he got it from the Bible; it's just too odd. And not from a more modern translation, most of which seem to go for the less obscure "foot of the proud."

You'll notice that the fairly clear meaning of either translation seems to be the opposite of what I took Dylan to be saying. He seems to be suggesting that the foot in question is a sort of nemesis of the proud, not a menace to the righteous. Oh well--I've always considered the business of trying to read Dylan as if he were Ezra Pound to be a waste of time.

The Coverdale Psalms, as I've mentioned before, have definitely become my favorite version, overall. I add that last qualifier because the King James version of the 23rd can never be replaced in my mind, if only because "still waters" touches me more than "waters of comfort."

Back to Dylan: "Say one more stupid thing to me before the final nail is driven in" sort of expresses the way I feel when reading the froth of journalism and entertainment on the internet. I wish I could break myself of the habit of reading so much of it.